<dfn id="9y3hr"><span id="9y3hr"></span></dfn>

    <em id="9y3hr"></em>

    <sup id="9y3hr"></sup>
        <dl id="9y3hr"><menu id="9y3hr"><form id="9y3hr"></form></menu></dl>
        <div id="9y3hr"><ol id="9y3hr"></ol></div>

        <dl id="9y3hr"><menu id="9y3hr"></menu></dl>
        <dl id="9y3hr"></dl>

        <div id="9y3hr"></div>
        当前位置:首页 > 国学 > 国学古文 > 正文

        孝经全文_原文朗读(附译文及拼音)

        总编 , 次浏览

        使用说明:先选择男声/女声/童声,即可切换声音,然后点击章节即可朗读点击的章节,点击“开始MP3朗读”即可全文朗读。朗读功能经测试支持IE8,IE9以上,Firefox,Chrome,safari,Opera及UC流量器等。音频数据比较大,打开网页后点击一下第一章音频即会播放第一章,并开始缓存,如果网速较慢请等待一下再点读,如果您的浏览器不发声请更换其它浏览尝试。

        隐藏孝经拼音   隐藏孝经译文   开始MP3朗读  
        • kāi
        • zōng
        • míng
        • zhāng
        • zhòng
        •  
        • céng
        • chí
        •  
        • yuē
        •  
        •  
        • xiān
        • wáng
        • yǒu
        • zhì
        • yào
        • dào
        •  
        • shùn
        • tiān
        • xià
        •  
        • mín
        • yòng
        •  
        • shàng
        • xià
        • yuàn
        •  
        • zhī
        • zhī
        •  
        •  ” 
        • céng
        • yuē
        •  
        •  
        • cān
        • mǐn
        •  
        • zhī
        • zhī
        •  
        •  ” 
        • yuē
        •  :“
        • xiào
        •  
        • zhī
        • běn
        •  
        • jiào
        • zhī
        • suǒ
        • yóu
        • shēng
        •  
        • zuò
        •  
        •  。”
        •  
        • shēn
        •  
        • shòu
        • zhī
        •  
        • gǎn
        • huǐ
        • shāng
        •  
        • xiào
        • zhī
        • shǐ
        •  
        • shēn
        • háng
        • dào
        •  
        • yáng
        • míng
        • hòu
        • shì
        •  
        • xiǎn
        •  
        • xiào
        • zhī
        • zhōng
        •  
        • xiào
        •  
        • shǐ
        • shì
        • qīn
        •  
        • zhōng
        • shì
        • jūn
        •  
        • zhōng
        • shēn
        •  
        •  
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • niàn
        • ěr
        •  
        • xiū
        • jué
        •  
        •  ’”

        【译文】孔子在家里闲坐,他的学生曾子侍坐在旁边。孔子说∶“先代的帝王有其至高无上的品行和最重要的道德,以其使天下人心归顺,人民和睦相处。人们无论?#20146;?#36149;还是卑贱,上上下下都没有怨恨不满。你知道那是为甚么吗?”

        曾子站起身来,离开自己的座位回答说∶“学生我不够聪敏,?#30566;?#20250;知道呢?”

        孔子说∶“这就是孝。它是一切德行的根本,也是教化产生的根源。你回原来位置坐下,我告诉你。?#35828;?#36523;体四肢、毛发皮肤,都是父?#29238;?#19982;的,不敢予以损毁伤残,这是孝的开始。人在世上遵循仁义道德,有所建树,显扬名声于后世,从而使父母显赫荣耀,这是孝的终极目标。所谓孝,最初是从侍奉父母开始,然后效力于国君,最终建功立业,功成名就。《古诗文网经·大雅·文王》篇中说过∶‘怎么能不思念你的先祖呢?要称述修行先祖的美德啊!’”

        • tiān
        • zhāng
        • èr
         
        • yuē
        •  
        •  
        • ài
        • qīn
        • zhě
        •  
        • gǎn
        • è
        • rén
        •  
        • jìng
        • qīn
        • zhě
        •  
        • gǎn
        • màn
        • rén
        •  
        • ài
        • jìng
        • jìn
        • shì
        • qīn
        •  
        • ér
        • jiào
        • jiā
        • bǎi
        • xìng
        •  
        • xíng
        • hǎi
        •  
        • gài
        • tiān
        • zhī
        • xiào
        •  
        •  
        • xíng
        •  
        • yún
        •  :‘
        • rén
        • yǒu
        • qìng
        •  
        • zhào
        • mín
        • lài
        • zhī
        •  。’”

        【译文】孔子说∶“能够亲爱自己父母的人,就?#25442;?#21388;恶别?#35828;?#29238;母,能够尊敬自己父母的人,也?#25442;?#24608;慢别?#35828;?#29238;母。以亲爱恭敬?#30007;那?#23613;心尽力?#21413;?#22857;双亲,而将德行教化施之于黎民百姓,使天下百姓遵?#26377;?#27861;,这就是天子的孝道呀!《尚书·甫刑》里说∶‘天子一人有善行;万方民众都仰赖他。’”

        • zhū
        • hóu
        • zhāng
        • sān
         
        • zài
        • shàng
        • jiāo
        •  
        • gāo
        • ér
        • wēi
        •  
        • zhì
        • jié
        • jǐn
        •  
        • mǎn
        • ér
        •  
        • gāo
        • ér
        • wēi
        •  
        • suǒ
        • cháng
        • shǒu
        • guì
        •  
        • mǎn
        • ér
        •  
        • suǒ
        • cháng
        • shǒu
        •  
        • guì
        • shēn
        •  
        • rán
        • hòu
        • néng
        • bǎo
        • shè
        •  
        • ér
        • mín
        • rén
        •  
        • gài
        • zhū
        • hóu
        • zhī
        • xiào
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • zhàn
        • zhàn
        • jīng
        • jīng
        •  
        • lín
        • shēn
        • yuān
        •  
        • bīng
        •  
        •  

        【译文?#21487;?#20026;诸侯,在众人之上而不骄傲,其位置再高也?#25442;?#26377;倾覆的危险;生活节俭、慎行法度,财富再充裕丰盈也?#25442;?#25439;溢。居高位而没有倾覆的危险,所以能够长久保持自己的尊贵地位;财富充裕而不奢?#19968;?#38669;,所以能够长久?#21413;?#20303;自己的财富。能够保持富有和尊贵,然后才能保住家国的安全,与其黎民百姓和睦相处。这大概就是诸侯的孝道吧。《诗经·小雅·小曼》篇中说∶‘战?#39556;?#20834;,就像身临深水潭边恐怕坠落,脚踩薄冰之上担心陷下去那样,小心谨慎地处事。’”

        • qīng
        • zhāng
        • fēi
        • xiān
        • wáng
        • zhī
        • gǎn
        •  
        • fēi
        • xiān
        • wáng
        • zhī
        • yán
        • gǎn
        • dào
        •  
        • fēi
        • xiān
        • wáng
        • zhī
        • xíng
        • gǎn
        • háng
        •  
        • shì
        • fēi
        • yán
        •  
        • fēi
        • dào
        • xíng
        •  
        • kǒu
        • yán
        •  
        • shēn
        • háng
        •  
        • yán
        • mǎn
        • tiān
        • xià
        • kǒu
        • guò
        •  
        • háng
        • mǎn
        • tiān
        • xià
        • yuàn
        • è
        •  
        • sān
        • zhě
        • bèi
        •  
        • rán
        • hòu
        • néng
        • shǒu
        • zōng
        • miào
        •  
        • gài
        • qīng
        • zhī
        • xiào
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • fěi
        • xiè
        •  
        • shì
        • rén
        •  
        •  

        【译文】不是先代圣明君王所制定的合乎礼法的衣服不敢穿戴,不是先代圣明君王所说的合乎礼法的言语,不敢说;不是先代圣明君王实行的道德准则和行为,不敢去做。所以?#32531;?#20046;礼法的话不说,?#32531;?#20046;礼法道德?#30007;?#20026;不做;开口说话不需选择就能合乎礼法,自己?#30007;?#20026;不必着意考虑也?#25442;?#36234;轨。于是所说的话即便天下皆知也?#25442;?#26377;过失之处,所做的事传遍天下也?#25442;?#36935;到怨恨厌恶。衣饰、语言、行为这三点都能做到遵从先代圣明君王的礼法准则,然后才能守住自己祖宗的香火?#26377;?#20852;盛。这就是卿、大夫的孝道啊!《诗经·大雅· 民》里说∶“要从早到晚勤勉不懈,专心奉事天子。”

        • shì
        • zhāng
         
        • shì
        • shì
        •  
        • ér
        • ài
        • tóng
        •  
        • shì
        • shì
        • jūn
        •  
        • ér
        • jìng
        • tóng
        •  
        • ài
        •  
        • ér
        • jūn
        • jìng
        •  
        • jiān
        • zhī
        • zhě
        •  
        • xiào
        • shì
        • jūn
        • zhōng
        •  
        • jìng
        • shì
        • cháng
        • shùn
        •  
        • zhōng
        • shùn
        • shī
        •  
        • shì
        • shàng
        •  
        • rán
        • hòu
        • néng
        • bǎo
        • wèi
        •  
        • ér
        • shǒu
        •  
        • gài
        • shì
        • zhī
        • xiào
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • xīng
        • mèi
        •  
        • tiǎn
        • ěr
        • suǒ
        • shēng
        •  
        •  

        【译文】用奉事父亲?#30007;那?#21435;奉事母亲,爱心是相同的;用奉事父亲?#30007;那?#21435;奉事国君,崇敬之心也是相同的。所以奉事母亲是用爱心,奉事国君是用尊敬之心,两者兼而有之的是对待父亲。因此用孝?#35272;?#22857;事国君就?#39029;希?#29992;尊敬之道奉事上级则顺从。能做到?#39029;?#39034;从地奉事国君和上级,然后即能保住自己的俸?#32531;?#32844;位,并能守住自己对祖先的祭祀。这就是士?#35828;?#23389;道啊!《诗经·小雅·小宛》里说∶“要早起晚睡地去做,不要辱及生养你的父母。”

        • shù
        • rén
        • zhāng
        • liù
        • yòng
        • tiān
        • zhī
        • dào
        •  
        • fēn
        • zhī
        •  
        • jǐn
        • shēn
        • jié
        • yòng
        •  
        • yǎng
        •  
        • shù
        • rén
        • zhī
        • xiào
        •  
        • tiān
        • zhì
        • shù
        • rén
        •  
        • xiào
        • zhōng
        • shǐ
        •  
        • ér
        • huàn
        • zhě
        •  
        • wèi
        • zhī
        • yǒu
        •  

        【译文】利用自然的季节,认清土地的高下优劣,行为谨慎,节省俭约,以此来孝养父母,这就是普通老百姓的孝道了。所以上自天子,下至普通老百姓,不论尊卑高下,孝?#26391;?#26080;始无终,永恒存在的,有?#35828;?#24515;自己不能做到孝,那是没有的事情。

        • sān
        • cái
        • zhāng
        • céng
        • yuē
        •  
        •  
        • shèn
        • zāi
        •  
        • xiào
        • zhī
        •  
        •  ” 
        • yuē
        •  
        •  
        • xiào
        •  
        • tiān
        • zhī
        • jīng
        •  
        • zhī
        •  
        • mín
        • zhī
        • háng
        •  
        • tiān
        • zhī
        • jīng
        •  
        • ér
        • mín
        • shì
        • zhī
        •  
        • tiān
        • zhī
        • míng
        •  
        • yīn
        • zhī
        •  
        • shùn
        • tiān
        • xià
        •  
        • shì
        • jiào
        • ér
        • chéng
        •  
        • zhèng
        • yán
        • ér
        • zhì
        •  
        • xiān
        • wáng
        • jiàn
        • jiào
        • zhī
        • huà
        • mín
        •  
        • shì
        • xiān
        • zhī
        • ài
        •  
        • ér
        • mín
        • qīn
        •  
        • chén
        • zhī
        •  
        • ér
        • mín
        • xìng
        • háng
        •  
        • xiān
        • zhī
        • jìng
        • ràng
        •  
        • ér
        • mín
        • zhēng
        •  
        • dǎo
        • zhī
        •  
        • ér
        • mín
        •  
        • shì
        • zhī
        • hào
        •  
        • ér
        • mín
        • zhī
        • jìn
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • shī
        • yǐn
        •  
        • mín
        • ěr
        • zhān
        •  
        •  
        •  

        【译文】曾子说∶“太伟大了!孝?#26391;?#22810;么博大高深呀!”

        孔子说∶“孝道犹如天?#20808;?#26376;星辰的运行,地上万物的自然生长,天经地义,乃是人类最为根本首要的品行。天地有其自然法则,人类从其法则中领悟到实行孝?#26391;?#20026;自身的法则而遵循它。效法上天那永恒不变的规律,利用大地自然四季中的优势,顺乎自然规律对天下民众施以政教。因此其教化不须严肃施为就可成功,其政治不须严厉推行就能得以治理。从前的贤明君主看到通过教育可以感化民众,所以他首先表现为博爱,人民因此没敢遗弃父母双亲的;向人民陈述道德、礼义,人民就起来去遵行,他又率先以恭敬和谦?#20040;?#33539;于人民,于是人民就不争斗∶用礼仪和音?#24544;?#23548;他们,人民就和睦相处;告诉人民对值得喜好的美的东西和今?#25628;?#24694;的丑的东西的区别,人民就知道禁令而不犯法了。《诗经·小雅·节南山》篇中说∶‘威严而显赫的太师尹氏,人民都仰望着你。’”

        • xiào
        • zhì
        • zhāng
        • yuē
        •  
        •  
        • zhě
        • míng
        • wáng
        • zhī
        • xiào
        • zhì
        • tiān
        • xià
        •  
        • gǎn
        • xiǎo
        • guó
        • zhī
        • chén
        •  
        • ér
        • kuàng
        • gōng
        •  
        • hóu
        •  
        •  
        •  
        • nán
        •  
        • wàn
        • guó
        • zhī
        • huān
        • xīn
        •  
        • shì
        • xiān
        • wáng
        •  
        • zhì
        • guó
        • zhě
        •  
        • gǎn
        • guān
        • guǎ
        •  
        • ér
        • kuàng
        • shì
        • mín
        •  
        • bǎi
        • xìng
        • zhī
        • huān
        • xīn
        •  
        • shì
        • xiān
        • jūn
        •  
        • zhì
        • jiā
        • zhě
        •  
        • gǎn
        • shī
        • chén
        • qiè
        •  
        • ér
        • kuàng
        • zi
        •  
        • rén
        • zhī
        • huān
        • xīn
        •  
        • shì
        • qīn
        •  
        • rán
        •  
        • shēng
        • qīn
        • ān
        • zhī
        •  
        • guǐ
        • xiǎng
        • zhī
        •  
        • shì
        • tiān
        • xià
        • píng
        •  
        • zāi
        • hài
        • shēng
        •  
        • huò
        • luàn
        • zuò
        •  
        • míng
        • wáng
        • zhī
        • xiào
        • zhì
        • tiān
        • xià
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • yǒu
        • jiào
        • xíng
        •  
        • guó
        • shùn
        • zhī
        •  
        •  ’”

        【译文】孔子说∶“从前圣明的君王是以孝道治理天下的,即便是对极卑微?#30007;?#22269;的臣属也不遗弃,更何况是公、侯、伯、子、男五等诸侯了。所?#26352;?#24471;到各诸侯国臣民的欢心,使他们奉祀先王。治理一个封国的诸侯,即便是对失去妻子的男人和丧夫守寡的女人也不敢欺侮,更何况对他属下的臣民百姓了,所?#26352;?#24471;到老百姓的欢心,使他们帮助诸侯祭祀祖先。治理自己卿邑的卿大夫,即便对于臣仆婢妾也不失礼,更何况对其妻子、儿女了,所?#26352;?#24471;到众?#35828;?#27426;心,便他们?#24544;?#22857;事其父母亲。只有这样,才会让父母双亲在?#26391;卑?#20048;、祥和地生活,死后成为鬼神享受到后代的祭祖。因此也就能够使天下祥和太平,自然灾害不发生,人为的祸?#20063;换?#20986;现。所以圣明的君王以孝道治理天下,就会像上面所说的那样。《诗经·大雅·仰之》篇中说∶‘天子有伟大的德行,四方的国家都会归顺他。’”

        • shèng
        • zhì
        • zhāng
        • jiǔ
        • céng
        • yuē
        •  
        •  
        • gǎn
        • wèn
        • shèng
        • rén
        • zhī
        • jiā
        • xiào
        •  
        •  
        • yuē:
        •  
        • tiān
        • zhī
        • xìng
        •  
        • rén
        • wéi
        • guì
        •  
        • rén
        • zhī
        • háng
        •  
        • xiào
        •  
        • xiào
        • yán
        •  
        • yán
        • pèi
        • tiān
        •  
        • zhōu
        • gōng
        • rén
        •  
        • zhě
        • zhōu
        • gōng
        • jiāo
        • hòu
        • pèi
        • tiān
        •  
        • zōng
        • wén
        • wáng
        • míng
        • táng
        •  
        • pèi
        • shàng
        •  
        • shì
        • hǎi
        • zhī
        • nèi
        •  
        • zhí
        • lái
        •  
        • shèng
        • rén
        • zhī
        •  
        • yòu
        • jiā
        • xiào
        •  
        • qīn
        • shēng
        • zhī
        • xià
        •  
        • yǎng
        • yán
        •  
        • shèng
        • rén
        • yīn
        • yán
        • jiào
        • jìng
        •  
        • yīn
        • qīn
        • jiào
        • ài
        •  
        • shèng
        • rén
        • zhī
        • jiào
        • ér
        • chéng
        •  
        • zhèng
        • yán
        • ér
        • zhì
        •  
        • suǒ
        • yīn
        • zhě
        • běn
        •  
        • zhī
        • dào
        •  
        • tiān
        • xìng
        •  
        • jūn
        • chén
        • zhī
        •  
        • shēng
        • zhī
        •  
        • yān
        •  
        • jūn
        • qīn
        • lín
        • zhī
        •  
        • hòu
        • zhòng
        • yān
        •  
        • ài
        • qīn
        • ér
        • ài
        • rén
        • zhě
        •  
        • wèi
        • zhī
        • bèi
        •  
        • jìng
        • qīn
        • ér
        • jìng
        • rén
        • zhě
        •  
        • wèi
        • zhī
        • bèi
        •  
        • shùn
        •  
        • mín
        • yān
        •  
        • zài
        • shàn
        •  
        • ér
        • jiē
        • zài
        • xiōng
        •  
        • suī
        • zhī
        •  
        • jūn
        • guì
        •  
        • jūn
        • rán
        •  
        • yán
        • dào
        •  
        • xing
        •  
        • zūn
        •  
        • zuò
        • shì
        •  
        • róng
        • zhǐ
        • guān
        •  
        • jìn
        • tuì退
        •  
        • lín
        • mín
        •  
        • shì
        • mín
        • wèi
        • ér
        • ài
        • zhī
        •  
        • ér
        • xiàng
        • zhī
        •  
        • néng
        • chéng
        • jiào
        •  
        • ér
        • háng
        • zhèng
        • lìng
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • shū
        • rén
        • jūn
        •  
        • tuī
        •  
        •  ’” 

        【译文】 曾子说∶“我很冒昧地请问,圣?#35828;?#24503;行,没有比孝道更大的了吗?”

        孔子说∶“天地万物之中,以人类最为尊贵。人类?#30007;?#20026;,没有比孝道更为重大的了。在孝道之中,没有比敬重父亲更重要的了。敬重父亲,没有比在祭天的时候,将祖先配祀天帝更为重大的了,而只有周公能够做到这一点。当初,周公在郊外祭天的时候,把其始祖后稷配把天帝;在明堂祭祀,?#32844;?#29238;亲文王配祀天帝。因为他这样做,所以全国各地诸侯能够克尽职守,前来协助他的祭祀活动。可见圣?#35828;?#24503;行,又有甚么能超出孝道之上呢?因为子女对父母亲的敬爱,在年幼相依父母亲膝下?#26412;?#20135;生了,待到逐渐长大成人,则一天比一天懂得了对父母亲尊严的爱敬。圣人就是依据这种子女对父母尊敬的天?#35029;?#25945;导人们对父母孝敬?#25381;忠?#20026;子女对父母天生的亲情,教导他?#21069;?#30340;?#35272;懟?#22307;?#35828;?#25945;化之所以不必严厉的推行就可以成功,圣人对国家的管理不?#21413;?#20197;严厉粗暴的方式就可以治理好,是因为他们因循的是孝道这一天生自然的根本天性。父?#23376;?#20799;子的亲恩之情,乃是出于人类天生的本?#35029;?#20063;体?#33267;?#21531;主与臣属之间的义理关?#24608;?#29238;母生下儿女以传宗接代,没有比此更为重要的了;父亲对于子女又犹如尊严的君王,其施恩于子女,没有比这样的恩爱更厚重的了。所以那种不敬爱自己的父母却去爱敬别?#35828;男?#20026;,叫做违背道德;不尊敬自己的父母而尊敬别?#35828;男?#20026;,叫做违背礼法。不是顺应人心天理地爱敬父母,偏偏要逆天理而行,人民就无?#26377;?#27861;了。不是在身行爱敬的?#39057;?#19978;下功夫,相反凭藉违背道德礼法的恶?#26391;?#20026;,虽然能一时得志,也是为君子所卑视的。君子的作为则不是这样,其言谈,必须考虑到要让人们所?#39057;?#22857;行;其作为,必须想到可以给人们带来欢乐,其立德行义,能使人民为之尊敬;其行为举止,可使人民予以效法;其容貌行止,皆合规矩,使人们无可挑剔;其一进一退,不越礼违法,成为人民的楷模。君子以这样的作为来治理国家,?#25345;?#40654;民百姓,所以民众?#27425;?#32780;爱戴他,并学习仿艾其作为。所以君子能够成就其德治教化,顺利地推行其法规、命令。《诗经·曹风· 鸠》篇中说∶‘善人君子,其容貌举止丝毫不差。’”

        • xiào
        • háng
        • zhāng
        • shí
        • yuē
        •  
        •  
        • xiào
        • zhī
        • shì
        • qīn
        •  
        • zhì
        • jìng
        •  
        • yǎng
        • zhì
        •  
        • bìng
        • zhì
        • yōu
        •  
        • sàng
        • zhì
        • āi
        •  
        • zhì
        • yán
        •  
        • zhě
        • bèi
        •  
        • rán
        • hòu
        • néng
        • shì
        • qīn
        •  
        • shì
        • qīn
        • zhě
        •  
        • shàng
        • jiāo
        •  
        • wéi
        • xià
        • luàn
        •  
        • zài
        • chǒu
        • zhēng
        •  
        • shàng
        • ér
        • jiāo
        • wáng
        •  
        • wéi
        • xià
        • ér
        • luàn
        • xíng
        •  
        • zài
        • chǒu
        • ér
        • zhēng
        • bīng
        •  
        • sān
        • zhě
        • chú
        •  
        • suī
        • yòng
        • sān
        • shēng
        • zhī
        • yǎng
        •  
        • yóu
        • wéi
        • xiào
        • ” 

        【译文】孔子说∶“孝子对父母亲的侍奉,在日常家居的时候,要竭尽对父母的恭敬,在饮食生活的奉养?#20445;?#35201;保持和悦愉快?#30007;那?#21435;服事;父母生了病,要带着忧虑?#30007;那?#21435;照料;父母去世了,要竭尽悲哀之情料理后事∶对先?#35828;?#31085;祀,要严肃对待?#32654;?#27861;不乱。这五方面做得完备周到了,方可称为对父母尽到了子女的责任。侍奉父母双亲,要身居高位而不骄傲蛮横,身居下层而不为?#20146;?#20081;,在民众中间和顺相处、不与人争斗。身居高位而骄傲自大者势必要遭致灭亡,在下层而为?#20146;?#20081;者免不了遭受刑法,在民众中争斗则会引起相互残?#34180;?#36825;?#23613;?#20081;、争三项恶事不戒除,即便对父母天天用牛羊猪三牲的肉食尽心奉养,?#19981;?#26159;不孝之人啊。”

        • xíng
        • zhāng
        • shí
        • yuē
        •  :“
        • xíng
        • zhī
        • shǔ
        • sān
        • qiān
        •  
        • ér
        • zuì
        • xiào
        •  
        • yào
        • jūn
        • zhě
        • shàng
        •  
        • fēi
        • shèng
        • rén
        • zhě
        •  
        • fēi
        • xiào
        • zhě
        • qīn
        •  
        • luàn
        • zhī
        • dào
        • ” 

        【译文】孔子说∶“五刑所属的犯罪条例有三千之多,其中没有比不孝的罪过更大的了。用武力?#36130;?#21531;主的人,是眼中没有君主的存在;诽谤圣?#35828;?#20154;,是眼中没有法纪;对行孝的人有非议、不恭敬,是眼中没有父母双亲的存在。这三种?#35828;男?#24452;,乃是天下大乱的根源所在。”

        • guǎng广
        • yào
        • dào
        • zhāng
        • shí
        • èr
        • yuē
        •  :“
        • jiào
        • mín
        • qīn
        • ài
        •  
        • shàn
        • xiào
        •  
        • jiào
        • mín
        • shùn
        •  
        • shàn
        •  
        • fēng
        •  
        • shàn
        •  
        • ān
        • shàng
        • zhì
        • mín
        •  
        • shàn
        •  
        • zhě
        •  
        • jìng
        • ér
        •  
        • jìng
        •  
        • yuè
        •  
        • jìng
        • xiōng
        •  
        • yuè
        •  
        • jìng
        • jūn
        •  
        • chén
        • yuè
        •  
        • jìng
        • rén
        •  
        • ér
        • qiān
        • wàn
        • rén
        • yuè
        •  
        • suǒ
        • jìng
        • zhě
        • guǎ
        •  
        • ér
        • yuè
        • zhě
        • zhòng
        •  
        • zhī
        • wèi
        • yào
        • dào
        •  
        •  ” 

        【译文】孔子说∶“教育人民互相亲近友爱,没有比倡导孝道更好的了。教育人民礼貌和顺,没有比服从自己兄长更好的了。转?#21697;?#27668;、改变旧的习惯制度,没有比用音乐教化更好的了。更使君主安心,人民驯服,没有比用礼教办事更好的了。所谓的礼,也就是敬爱而?#36873;?#25152;以尊敬他?#35828;?#29238;亲,其儿子就会喜悦;尊敬他?#35828;男?#38271;,其弟弟就愉快;尊敬他?#35828;?#21531;主,其臣下就高兴。敬爱一个人,却能使千万人高兴愉快。所尊敬的对象虽然只是少数,为之喜悦的人却有千千万万,这就是礼敬作为要道的意义之所在啊。”

        • guǎng广
        • zhì
        • zhāng
        • shí
        • sān
        • yuē
        •  :“
        • jūn
        • zhī
        • jiào
        • xiào
        •  
        • fēi
        • jiā
        • zhì
        • ér
        • jiàn
        • zhī
        •  
        • jiào
        • xiào
        •  
        • suǒ
        • jìng
        • tiān
        • xià
        • zhī
        • wéi
        • rén
        • zhě
        •  
        • jiào
        •  
        • suǒ
        • jìng
        • tiān
        • xià
        • zhī
        • wéi
        • rén
        • xiōng
        • zhě
        •  
        • jiào
        • chén
        •  
        • suǒ
        • jìng
        • tiān
        • xià
        • zhī
        • wéi
        • rén
        • jūn
        • zhě
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  :‘
        • kǎi
        • jūn
        •  
        • mín
        • zhī
        • fēi
        • zhì
        •  
        • shú
        • néng
        • shùn
        • mín
        • zhě
        •  !” 

        【译文】孔子说∶“君子教人以行孝道,并不?#21069;?#23478;挨户去推行,也不是天天当面去教导。君子教人行孝道,是让天下为父亲的人都能得到尊敬。教人以为弟之道,是让天下为兄长的人都能受到尊敬。教人以为臣之道,是让天下为君主的能受到尊敬。《诗经·大雅· 酌》篇里说∶‘和?#21046;?#26131;的君子,是民众的父母。’不是具有至高无上的德行,其怎么能使天下民众顺从而如此伟大呢!”

        • guǎng广
        • yáng
        • míng
        • zhāng
        • shí
        • yuē
        •  :“
        • jūn
        • zhī
        • shì
        • qīn
        • xiào
        •  
        • zhōng
        • jūn
        •  
        • shì
        • xiōng
        •  
        • shùn
        • cháng
        •  
        • jiā
        •  
        • zhì
        • guān
        •  
        • shì
        • háng
        • chéng
        • nèi
        •  
        • ér
        • míng
        • hòu
        • shì
        • ” 

        【译文】孔子说∶“君子侍奉父母亲能尽孝,所以能把对父母的孝心移作对国君的忠心;奉事兄长能尽敬,所以能把这种尽敬之心移作对前?#19981;?#19978;司的敬顺;在家里能处理好家务,所?#26352;?#25226;理家的?#35272;?#31227;于做官治理国家。因此说能够在家里尽孝悌之道、治理好家政的人,其名声也就会显扬于后世了。”

        • jiàn
        • zhèng
        • zhāng
        • shí
        • céng
        • yuē
        •  :“
        • ruò
        • ài
        • gōng
        • jìng
        •  
        • ān
        • qīn
        • yáng
        • míng
        •  
        • wén
        • mìng
        •  
        • gǎn
        • wèn
        • cóng
        • zhī
        • lìng
        •  
        • wèi
        • xiào
        •  ?” 
        • yuē
        •  :“
        • shì
        • yán
        •  
        • shì
        • yán
        •  
        • zhě
        • tiān
        • yǒu
        • zhēng
        • chén
        • rén
        •  
        • suī
        • dào
        •  
        • shī
        • tiān
        • xià
        •  
        • zhū
        • hóu
        • yǒu
        • zhēng
        • chén
        • rén
        •  
        • suī
        • dào
        •  
        • shī
        • guó
        •  
        • dài
        • fu
        • yǒu
        • zhēng
        • chén
        • sān
        • rén
        •  
        • suī
        • dào
        •  
        • shī
        • jiā
        •  
        • shì
        • yǒu
        • zhēng
        • yǒu
        •  
        • shēn
        • lìng
        • míng
        •  
        • yǒu
        • zhēng
        •  
        • shēn
        • xiàn
        •  
        • dāng
        •  
        • zhēng
        •  
        • chén
        • zhēng
        • jūn
        •  
        • dāng
        •  
        • zhēng
        • zhī
        •  
        • cóng
        • zhī
        • lìng
        •  
        • yòu
        • yān
        • wéi
        • xiào
        •  !” 

        【译文】曾子说∶“像慈爱、恭敬、安亲、扬名这些孝道,已经听过了天子的教诲,我想再冒昧地问一下,做儿子的一味遵从父亲的命令,就可?#39057;?#19978;是孝顺了吗?”孔子说∶“这是甚么话呢?这是甚么话呢?从前,天子身边有7个直言相谏的诤臣,因此,纵使天子是个无道昏君,他也?#25442;?#22833;去其天下;诸侯有直?#22312;?#20105;的诤臣5人,即便自己是个无道君主,也?#25442;?#22833;去他的诸侯国地盘;卿大夫也有3位直言劝谏的臣属,所以?#35789;?#20182;是个无道之臣,也?#25442;?#22833;去自己的?#20197;啊?#26222;通的读书人有直言劝争的朋友,自己的美好名声就?#25442;?#20007;失;为父亲的有敢于直言力争的儿子,就能使父亲?#25442;?#38519;身于不义之中。因此在遇到不义之事?#20445;?#22914;系父亲所为,做儿子的不可以不劝争力阻;如系君王所为,做臣子的不可以不直?#22312;?#20105;。所以对于不义之事,一定要谏争劝阻。如果只?#20146;?#20174;父亲的命令,又怎么?#39057;?#19978;是孝顺呢?”

        • gǎn
        • yìng
        • zhāng
        • shí
        • liù
        • yuē
        •  :“
        • zhě
        • míng
        • wáng
        • shì
        • xiào
        •  
        • shi
        • tiān
        • míng
        •  
        • shì
        • xiào
        •  
        • shi
        • chá
        •  
        • zhǎng
        • yòu
        • shùn
        •  
        • shàng
        • xià
        • zhì
        •  
        • tiān
        • míng
        • chá
        •  
        • shén
        • míng
        • zhāng
        •  
        • suī
        • tiān
        •  
        • yǒu
        • zūn
        •  
        • yán
        • yǒu
        •  
        • yǒu
        • xiān
        •  
        • yán
        • yǒu
        • xiōng
        •  
        • zōng
        • miào
        • zhì
        • jìng
        •  
        • wàng
        • qīn
        •  
        • xiū
        • shēn
        • shèn
        • xing
        •  
        • kǒng
        • xiān
        •  
        • zōng
        • miào
        • zhì
        • jìng
        •  
        • guǐ
        • shén
        • zhù
        •  
        • xiào
        • zhī
        • zhì
        •  
        • tōng
        • shén
        • míng
        •  
        • guāng
        • hǎi
        •  
        • suǒ
        • tōng
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  :‘
        • 西
        • dōng
        •  
        • nán
        • běi
        •  
        •  
        •  ’” 

        【译文】孔子说∶“从前,贤明的帝王奉事父亲很孝顺,所以在祭祀天帝时能够明白上天覆庇万物的?#35272;恚?#22857;事母亲很孝顺,所以在社祭后土时能够明察大地孕育万物的?#35272;恚?#29702;顺处理好长幼秩序,所以对上下各层也就能够治理好。能够明察天地覆育万物的?#35272;恚?#31070;明感应其诚,就会彰明神灵、降临福瑞来保佑。所以虽然尊贵为天子,也必然有他所尊敬的人,这就是指他有父亲;必然有先他出生的人,这就是指他有兄长。到宗庙里祭祀致以恭敬之意,是没有忘?#20146;?#24049;的亲人;修身养心,谨慎行事,是因为恐怕因自己的过失而使先人蒙受羞侮辱。到宗庙祀表达敬意,神明就会出来享受。对父母兄长孝敬顺从达到了极至,即可以通达于坤明,光照天下,任何地方都可以感应相通。《诗经·大雅·文王有声》篇中说∶‘从西到东,从南到?#20445;?#27809;有人不想悦服的。’”

        • shì
        • jūn
        • zhāng
        • shí
        •   
        • yuē
        •  :“
        • jūn
        • zhī
        • shì
        • shàng
        •  
        • jìn
        • jìn
        • zhōng
        •  
        • tuì退
        • guò
        •  
        • jiāng
        • shùn
        • měi
        •  
        • kuāng
        • jiù
        • è
        •  
        • shàng
        • xià
        • néng
        • xiāng
        • qīn
        •  
        •  
        • shī
        •  
        • yún
        •  
        •  
        • xīn
        • ài
        •  
        • xiá
        • wèi
        •  
        • zhōng
        • xīn
        • cán
        • zhī
        •  
        • wàng
        • zhī
        • ’” 

        【译文】孔子说∶“君子奉事君王,在朝廷为官的时候,要想看如何竭尽其忠心;退官居家的时候,要想看如何补救君王的过失。对于君王的优点,要顺应发扬;对于君王的过失缺点,要匡正补救,所以君臣关系才能够相互亲敬。《诗经·小雅·隰桑》篇中说∶‘心中充溢着爱敬的情?#24120;?#26080;论多么遥远,这片真诚的爱心永久藏在心中,从?#25442;?#26377;忘记的那一天。’”

        • sàng
        • qīn
        • zhāng
        • shí
        •   
        • yuē
        •  :“
        • xiào
        • zhī
        • sàng
        • qīn
        •  
        •  
        • róng
        •  
        • yán
        • wén
        •  
        • měi
        • ān
        •  
        • wén
        •  
        • shí
        • zhǐ
        • gān
        •  
        • āi
        • zhī
        • qíng
        •  
        • sān
        • ér
        • shí
        •  
        • jiào
        • mín
        • shāng
        • shēng
        •  
        • huǐ
        • miè
        • xìng
        •  
        • shèng
        • rén
        • zhī
        • zhèng
        •  
        • sàng
        • guò
        • sān
        • nián
        •  
        • shì
        • mín
        • yǒu
        • zhōng
        •  
        • wéi
        • zhī
        • guān
        • guǒ
        • qīn
        • ér
        • zhī
        •  
        • chén
        • guǐ
        • ér
        • āi
        • zhī
        •  
        • yǒng
        •  
        • āi
        • sòng
        • zhī
        •  
        • bo
        • zhái
        • zhào
        •  
        • ér
        • ān
        • cuò
        • zhī
        •  
        • wéi
        • zhī
        • zōng
        • miào
        •  
        • guǐ
        • xiǎng
        • zhī
        •  
        • chūn
        • qiū
        •  
        • shí
        • zhī
        •  
        • shēng
        • shì
        • ài
        • jìng
        •  
        • shì
        • āi
        •  
        • shēng
        • mín
        • zhī
        • běn
        • jìn
        •  
        • shēng
        • zhī
        • bèi
        •  
        • xiào
        • zhī
        • shì
        • qīn
        • zhōng
        •  
        •  ” 

        【译文】孔子说∶“孝子丧失了父母亲,要哭得声嘶力竭,发不出悠长的哭腔;举止行为失去了平时的端正礼仪,言语没有了条理文?#26705;?#31359;上华美的衣服就心中不安,听到美妙的音乐也不快乐,吃美味的食物不觉得好?#35029;?#36825;?#20146;?#23376;女的因失去亲人而悲伤忧愁的表现。父母之丧,3天之后就要吃东西,这是教导人民不要因失去亲?#35828;?#24754;哀而损伤生者的身体,不要因过度的哀毁而灭绝人生的天?#35029;?#36825;是圣贤君子的为政之道。为亲人守丧不超过3年,是告诉人们居丧是有其终止期限的。办丧事的时候,要为去世的父母准备好棺材、外?#20303;?#31359;戴的衣饰和铺盖的被子等,妥?#39057;?#23433;置进棺内,陈列?#35855;?#19978; 、簋类?#36182;?#22120;具,以寄托生者的哀痛和悲伤。出殡的时候,捶胸顿足,嚎啕大哭地哀痛出送。占卜?#23521;?#21513;地以安葬。兴建起祭祀用的庙宇,使亡灵有所归依并享受生者的祭祀。在春秋两季举行祭祀,以表示生者无时不思念亡故的亲人。在父母亲在?#26391;?#20197;爱和敬来奉事他们,在他们去世后,则怀看悲哀之情料理丧事,如此尽到了人生在世应尽的本分和义务。养生送死的大义都做到了,才算是完成了作为孝子侍奉亲?#35828;?#20041;务。”

        数据?#33251;?#20013;,请稍等!
        黑龙江十一选五,选号技巧

          <dfn id="9y3hr"><span id="9y3hr"></span></dfn>

          <em id="9y3hr"></em>

          <sup id="9y3hr"></sup>
              <dl id="9y3hr"><menu id="9y3hr"><form id="9y3hr"></form></menu></dl>
              <div id="9y3hr"><ol id="9y3hr"></ol></div>

              <dl id="9y3hr"><menu id="9y3hr"></menu></dl>
              <dl id="9y3hr"></dl>

              <div id="9y3hr"></div>

                <dfn id="9y3hr"><span id="9y3hr"></span></dfn>

                <em id="9y3hr"></em>

                <sup id="9y3hr"></sup>
                    <dl id="9y3hr"><menu id="9y3hr"><form id="9y3hr"></form></menu></dl>
                    <div id="9y3hr"><ol id="9y3hr"></ol></div>

                    <dl id="9y3hr"><menu id="9y3hr"></menu></dl>
                    <dl id="9y3hr"></dl>

                    <div id="9y3hr"></div>